Rádio Bandeira

AutorAndré Fiorussi
CargoProfessor de Literaturas Hispânicas no Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras e professor do Programa de Pós-Graduação em Literatura da Universidade Federal de Santa Catarina
Páginas27-38
|boletim de pesquisa nelic, florianópolis, v. 19, n. 31, p. 27-38, 2019|
doi:10.5007/1984-784X.2019v19n31p27 27
RÁDIO BANDEIRA
André Fiorussi
UFSC
RESUMO: Entre os Poemas traduzidos por Manuel Bandeira, publicados pela primeira vez em livro
em 1945, há um conhecido poema modernista hispano-americano chamado “Noturno”, de autoria
do poeta colombiano José Asunción Silva (1865-1896). Para ressoar os efeitos sonoros do poema
em espanhol, Bandeira aplica em alta concentração aqueles recursos versificatórios cujo aprendizado
ele próprio relata no início do Itinerário de Pasárgada: sinalefas, sinéreses e diéreses; alternância
entre terminações agudas, graves e esdrúxulas; ecos, reverberações, paronomásias etc. Com base na
análise da tradução, este artigo visa discutir também elementos rítmicos da poesia de Bandeira e
sua relação com a dicção coloquial e a história do verso livre no Brasil.
PALAVRAS-CHAVE: Manuel Bandeira (1886-1968); José Asunción Silva (1865-1896); Ritmo.
RADIO BANDEIRA
ABSTRACT: Among the poems translated by Manuel Bandeira in his book Poemas traduzidos, first
published in 1945, there is a famous Hispanic-modernist poem called “Nocturno”, written by the
Colombian poet José Asunción Silva (1865-1896). In order to resonate the subtle sound effects of
the original poem, Bandeira applies at high concentration some of those resources of versification
he reported to have learned in the beginning of his memoirs, Itinerário de Pasárgada: synalephas,
synereses and diereses; alternation of oxytone, paroxytone, and proparoxytone rhymes; echoes, re-
verberations, paronomasias, etc. In this paper, a brief analysis of this translation is followed by a
discussion of some rhythmic elements of Bandeira’s poetry and their relation with colloquial diction
and the history of free verse in Brazilian poetry.
KEYWORDS: Manuel Bandeira (1886-1968); José Asunción Silva (1865-1896); Poetic rhythm.
André Fiorussi é professor de Literaturas Hispânicas no Departamento de Língua e Literatura
Estrangeiras e professor do Programa de Pós-Graduação em Literatura da Universidade Federal de
Santa Catarina.

Para continuar a ler

PEÇA SUA AVALIAÇÃO

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT